Wycofane

-------

Średnia ocena: 4.0  Głosów: 5

Zaloguj się, aby ocenić

Komentarze (21)

  • Zenza miesiąc temu
    — Nie bardzo dobrze.
    Po "nie" dałbym przecinek. A najlepiej - Ależ nie, bardzo dobrze.

    — Że nie mogę pracować z kimś kto wcale nie broni swich pracownic.
    "Że" do wywalenia. "Swoich", a nie "swich".

    — Nic nie rozumiemiesz twoja żona mnie wyzywała od różnych! A ty z kamiennym wyrazem twarzy tego słuchałeś!

    Literówka w "rozumiemiesz". Ja napisałbym to tak:
    — Nic nie rozumiesz. Twoja żona mnie wyzywała od różnych, a ty z kamiennym wyrazem twarzy tego słuchałeś!

    Cholera szkoda, że zostawiłam w domu mój paralizator — pomyślała.
    Taki drobiazg - "cholerna" szkoda - brzmi lepiej.

    —Nie wyjdziesz stąd, dopóki nie przejmiesz mój propozycji.
    —Czy to jest szantaż?
    —Nazywaj sobie, jak chcesz.
    Brakuje spacji po myślnikach.

    — Na szczęście, już dla ciebie nie pracuję!— wykrzyknęła.
    "Wykrzyknęła" jest zbędne. Kontekst i wykrzyknik na końcu zdania wystarczą, by wiedzieć, że wykrzyknęła.

    Poza tymi szczegółami jest ok. Widać, że robisz postępy.
    Pozdrawiam Marge :)
  • Margerita miesiąc temu
    Dzięki staram się
  • Zenza miesiąc temu
    —Nie wyjdziesz stąd, dopóki nie przejmiesz mój propozycji.
    PRZYJMIESZ
  • Zenza miesiąc temu
    —Nie wyjdziesz stąd, dopóki nie przejmiesz mój propozycji.
    MOJEJ

    HYHYHY

    —Nie wyjdziesz stąd, dopóki nie przyjmiesz mojej propozycji.
  • Zenza miesiąc temu
    — Nie mogę pracować z kimś kto wcale nie broni swoich pracownic.
    Przecinek po "kimś".
  • Margerita miesiąc temu
    Chyba już wszystko mam poprawione
  • Zenza miesiąc temu
    "Cholerna szkoda" jeszcze zrób. Ewentualnie - Wielka szkoda, że zostawiłam...
    Cholera!

    — Co ty wyprawiasz? Natychmiast otwórz te drzwi.
    "te" do wywalenia.
  • Margerita miesiąc temu
    Albo
    Szkoda, że zostawiłam w domu paralizator.
  • Zenza miesiąc temu
    Margerita Cholera! Szkoda, że zostawiłam w domu paralizator.
    "Cholera" jest zabawna w tym miejscu. Zostawiłbym.
  • Margerita miesiąc temu
    Zenza poszłam za twoją radą i zostawiłam
  • ZielonoMi miesiąc temu
    "Mężczyzna dogonił ją i stanął między nią, a drzwiami, które zamknął". Zbędny pierwszy przecinek, i brak przecinka po "cholera".
  • ZielonoMi miesiąc temu
    "Więc, o co chodzi" - zbędny przecinek. "Owszem mam, gdyż kobiety tu pracujące są moimi niewolnicami". Przecinek po "owszem". "Na szczęście, już dla ciebie nie pracuję! Zbędny przecinek. Przerazić się nie na żarty brzmi komicznie, można przerazić się na żarty? Żarty do wywalenia.
  • Margerita miesiąc temu
    Dzięki mam nadzieję że już wszystko jest ok
  • ZielonoMi miesiąc temu
    Margerita Okropnie się przeraziła to też masło maślane, wystarczy samo "się przeraziła". Poza tym dobrze.
  • Margerita miesiąc temu
    ZielonoMi gotowe
  • ZielonoMi miesiąc temu
    Margerita Jakie "gotowe"? Ostatnie zdanie jest źle, pomyśl, co jest nie tak.
  • Margerita miesiąc temu
    ZielonoMi czy teraz lepiej?
  • ZielonoMi miesiąc temu
    Margerita Ujdzie.
  • Margerita miesiąc temu
    ZielonoMi to się cieszę 7 część jest w całości poprawiona 👍
  • SzaIej. miesiąc temu
    Marg, używaj głowy do kruszenia gruzu zamiast pisania może?
  • Margerita miesiąc temu
    Bardzo śmieszne

Napisz komentarz

Zaloguj się, aby mieć możliwość komentowania